Kontrowersje wokół Grotowskiego w Iranie
- Wprowadzenie
- Lewicowi artyści w teatrze
- Monarchini - opiekunka sztuk
- Sziraskie Święto Sztuk
- Czwarte Sziraskie Święto Sztuk oraz występ Teatru Laboratorium
- Wizyta wiosenna
- Tematyka przedstawienia i sposób jego inscenizacji
- Spotkanie na Uniwersytecie Teherańskim
- Grotowski wpada w pułapkę
- Krytyka ze strony lewicy i recepcja Grotowskiego w oczach krytyków
- Wnioski
- Aneks
- Źródła
- Summary
Wizyta wiosenna
Wiosną 1970 roku Grotowski przyleciał do Iranu, aby sprawdzić warunki, w jakich miał być prezentowany Książę Niezłomny i wybrać najdogodniejsze miejsce. Podczas tej wizyty zwrócił się do gospodarzy Sziraskiego Święta Sztuk z prośbą o przygotowanie i wydanie perskiego przekładu fragmentów książki Ku teatrowi ubogiemu. Książka ta ukazała się w języku angielskim dwa lata wcześniej dzięki pomocy Eugenia Barby. Zespół zabierał ją zwykle ze sobą na zagraniczne wyjazdy, aby w tłumaczeniach stworzyła odbiorcom możliwość lepszego zrozumienia treningów i spektakli Teatru Laboratorium. Na potrzeby wersji perskiej Grotowski osobiście wybrał cztery rozdziały wraz z przedmową Petera Brooka1. Były to: Ku teatrowi ubogiemu, Teatr jest spotkaniem, Nie był cały sobą oraz Spotkanie amerykańskie2.
Podczas wiosennego pobytu w Iranie Grotowski spotkał się również ze zdolnymi twórcami teatralnymi związanymi z Kargah-e Namajesz, Warsztatem Przedstawień, i obejrzał ich spektakle. Wszyscy mieli dyplomy uczelni europejskich, głównie francuskich, rozmawiali z Grotowskim po francusku i nie trzeba było korzystać z pomocy tłumacza. W tamtych latach Kargah-e Namajesz był ośrodkiem teatru alternatywnego i podlegał bezpośrednio Rezie Qotbiemu z Narodowej Telewizji Irańskiej, funkcjonując niezależnie od Ministerstwa Kultury i Sztuki.
Możliwe, że Grotowski zdecydował się włączyć do perskiego wydania rozdział Nie był cały sobą, o Antonim Artaudzie, właśnie ze względu na związki irańskich artystów z Francją. Jak bowiem wspomina Pari Saberi3, jedna z osób uczestniczących w jego spotkaniach z Warsztatem Przedstawień: „Wszyscy pytali wciąż Grotowskiego o Artauda i o związki między ich poglądami […]” (Saberi, 16 I 2010). Pozostałe wskazane fragmenty również należy uznać za fundamentalne części książki, gdyż zawierają one wyjaśnia teoretycznych i praktycznych poglądów Teatru Laboratorium.
Podczas tej podróży Grotowski udzielił również paru wywiadów prasowych, podczas których, opowiadając o pracy Teatru Laboratorium, starał się połączyć informację o planowanym występie w Szirazie z niezbędnymi wyjaśnieniami. Grotowski był otyły, nosił wtedy jeszcze czarny garnitur z białą koszulą. Do tego miał przyciemniane okulary na nosie i tajemniczą, czarną skórzaną teczkę pod pachą. W kolejnym artykule omówię tę wizytę dokładniej.
- 1. Wydanie to ukazało się jako: Grotofski Jerżi: Be su-je te’atr-e bicziz, tłum. Hasan Marandi, Sazeman-e Dżaszn-e Honar, Sziraz 1349 [1970] [przyp. I. N.].
- 2. W perskim przekładzie wywiadu oparto się na oryginalnej jego publikacji w „The Drama Review” (nr 13.1). W związku z tym w perskim wydaniu tekst jest kompletny, w przeciwieństwie do angielskiego wydania Towards a Poor Theatre, gdzie zamieszczany jest w wersji skróconej.
- 3. Pari Saberi (ur. 1932) – dramaturg, powieściopisarka oraz reżyser sztuk teatralnych i filmów krótkometrażowych; jedna z pierwszych Iranek, które zajęły się teatrem. Studiowała w paryskiej szkole teatralnej, w 2004 r. za swój wkład w literaturę i sztukę została kawalerem Legii Honorowej, otrzymując order z rąk francuskiego ministra kultury. Od 1968 roku do rewolucji kierowała Biurem Programów Nadzwyczajnych Uniwersytetu Teherańskiego, jedna z osób towarzyszących Grotowskiemu podczas jego pobytu w Iranie.
- « pierwsza
- ‹ poprzednia
- …
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- …
- następna ›
- ostatnia »
- STRONA GŁÓWNA
- PERFORMER
- PERFORMER 1/2011
- PERFORMER 2/2011
- PERFORMER 3/2011
- PERFORMER 4/2012
- PERFORMER 5/2012
- PERFORMER 6/2013
- PERFORMER 7/2013
- PERFORMER 8/2014
- PERFORMER 9/2014
- PERFORMER 10/2015
- PERFORMER 11–12/2016
- PERFORMER 13/2017
- PERFORMER 14/2017
- PERFORMER 15/2018
- PERFORMER 16/2018
- PERFORMER 17/2019
- PERFORMER 18/2019
- PERFORMER 19/2020
- PERFORMER 20/2020
- PERFORMER 21/2021
- PERFORMER 22/2021
- PERFORMER 23/2022
- PERFORMER 24/2022
- PERFORMER 25/2023
- PERFORMER 26/2023
- PERFORMER 27/2024
- ENCYKLOPEDIA
- MEDIATEKA
- NARZĘDZIOWNIA
ISSN 2544-0896
Numery
- PERFORMER 1/2011
- PERFORMER 2/2011
- PERFORMER 3/2011
- PERFORMER 4/2012
- PERFORMER 5/2012
- PERFORMER 6/2013
- PERFORMER 7/2013
- PERFORMER 8/2014
- PERFORMER 9/2014
- PERFORMER 10/2015
- PERFORMER 11–12/2016
- PERFORMER 13/2017
- PERFORMER 14/2017
- PERFORMER 15/2018
- PERFORMER 16/2018
- PERFORMER 17/2019
- PERFORMER 18/2019
- PERFORMER 19/2020
- PERFORMER 20/2020
- PERFORMER 21/2021
- PERFORMER 22/2021
- PERFORMER 23/2022
- PERFORMER 24/2022
- PERFORMER 25/2023
- PERFORMER 26/2023
- PERFORMER 27/2024
OPOWIEŚCI ŹRÓDEŁ
- Ludwik Flaszen i Paul Allain O słowie i milczeniu
- Leszek Kolankiewicz i Teo Spychalski Zapis rozmowy w ramach konferencji „Grotowski – narracje”
- Nando Taviani i Eugenio Barba Odpowiedź niesie wiatr. Pięćdziesiąt lat później
- Masoud Najafi Ardabili Kontrowersje wokół Grotowskiego w Iranie
PRZEWALCZYĆ MYŚLĄ
- Jean-Marie Pradier Grotowski i nauka
- Leszek Kolankiewicz Druga ojczyzna Grotowskiego: Haiti [wideo]
- Małgorzata Dziewulska Długie pożegnanie
- Marco De Marinis Badania nad rytuałem w pracy Grotowskiego
- Michał Masłowski Od obrzędu żałobnego do świeckiej mszy
- Krzysztof Rutkowski Od poezji czynnej do Sztuki jako wehikułu
- Dariusz Kosiński Powrót Odysa? Z Jerzym Grotowskim w Nienadówce
- Virginie Magnat La fille de quelqu’un: twórcze poszukiwania kobiet w diasporze Grotowskiego
REAKCJE
- Jana Pilátová Uroczystości i retro/per/spektywy. Rok Grotowskiego
- Małgorzata Bryl Rok Jerzego Grotowskiego – u źródła zmian narracji